1000 русских и английских пословиц и поговорок | страница 53
Don’t teach your grandmother to suck eggs.
He учи свою бабушку высасывать яйца.
Не хвали себя сам, пусть тебя народ похвалит.
Self_praise is no recommendation.
Самовосхваление — не рекомендация.
Neither praise nor dispraise thyself; thy actions serve the turn.
He хвали и не порицай себя, твои поступки годятся для этого.
Не хвали день поутру, а хвали день под вечер.
Praise a fair day at night.
Хвали хороший день ночью.
In the evening one may praise the day.
День можно похвалить вечером.
Не хвали пива в сусле, а ржи в озими.
It is ill prizing of green barley.
Плохо оценивать зеленый ячмень.
Не хвались, идучи на рать, хвались, идучи с рати.
Do not triumph before the victory.
He празднуй раньше победы.
Не хлебом единым сыт человек.
Man cannot live by bread alone.
Человек не может жить одним только хлебом.
Не хочу в ворота — разбирай забор.
A wilful man must have his way.
Своевольный человек должен все сделать по-своему.
Не я полынь-траву сажал — сама уродилась.
Weeds want no sowing.
Сорняки сажать не надо.
Недоученный хуже неученого.
Better untaught than ill taught.
Лучше необученный, чем плохо обученный.
A little knowledge is a dangerous thing.
Недостаточное знание — опасная вещь.
Недолгая речь хороша, а долгая — поволока.
Few words are best.
Мало слов лучше всего.
Незачем далеко, и здесь хорошо.
He that would be well, needs not go from his own house.
Кто хочет себе добра, тот не должен уходить от своего дома.
Незваные гости гложут и кости.
He, who comes uncalled, sits unserved.
Тот, кто приходит без приглашения, сидит не обслуженный.
Несчастлив в игре, так счастлив в любви.
Lucky at cards, unlucky in love.
Счастлив в картах, несчастлив в любви.
Нет дыму без огня.
There is no fire without some smoke.
Нет огня без дыма.
Нет конца без начала.
Everything must have a beginning.
Все должно иметь свое начало.
Нет правил без исключений.
There is an exception to every rule.
У каждого правила есть исключение.
Нет пророка в своем отечестве.
A prophet is not without honour, save in his own country.
Пророк везде почитается, за исключением собственной страны.
Нет розы без шипов.
No rose without a thorn.
Нет розы без шипа.
Нет такой вещи, чтобы не пригодилась к месту.
All things in their being are good for something.
Все вещи по своей сути для чего-нибудь хороши.
Нет худа без добра.
Bad luck often brings good luck.
Неудача часто приносит удачу.