1000 русских и английских пословиц и поговорок | страница 20



Врач, исцели себя.


* * *

Других не суди — на себя погляди.

Those who live in glass houses should not throw stones.

Живущие в стеклянных домах не должны бросаться камнями.

* * *

Дружба в обед, а как скатерть со стола — и дружба сплыла.

No longer foster, no longer friend.

Нет больше поддержки, нет больше и друга.

In time of prosperity, friends will be plenty; in time of adversity, not one amongst twenty.

В благополучное время друзей будет много, в тяжелое время — не найдешь и одного среди двадцати.

* * *

Дружба дороже денег.

They are rich who have true friends.

Богат тот, кто имеет настоящих друзей.

* * *

Дружба — как стекло: разобьешь — не сложишь.

A broken friendship may be soldered, but will never be sound.

Разбитую дружбу можно склеить, но она никогда не будет крепкой.

* * *

Дружба крепка не лестью, а правдой и честью.

I cannot be your friend and your flatterer too.

Я не могу одновременно и дружить с тобой, и льстить тебе.

* * *

Дружба не гриб — в лесу не найдешь.

Remember man and keep in mind, a faithful friend is hard to find.

Помни это и не забывай — верного друга найти не легко.

* * *

Друзья прямые — братья родные.

A good friend is my nearest relation.

Хороший друг — это мой ближайший родственник.

* * *

Дрязгу бояться, так и в лес не ходить.

He that fears leaves, let him not go into the wood.

Кто боится листьев, тот пусть не ходит в лес.

He that fears every grass must not walk in a meadow.

Кто боится каждой травинки, тот не должен гулять по лугам.

* * *

Дурак в воду кинет камень, а десять умных не вынут.

A fool may throw a stone into a well, which a hundred wise men cannot pull out.

Дурак может так закинуть камень в колодец, что и сто умных не вытащат.

* * *

Дурак дом построил, а умница купил.

Fools build houses and wise men live in them.

Дураки строят дома, а умные в них живут.

* * *

Дурак дурака и хвалит.

One fool praises another.

Один дурак хвалит другого.

* * *

Дурака пошли, да сам следом иди.

He that sends a fool, means to follow him.

Кто посылает дурака, тот собирается идти следом.

* * *

Дуракам во всем счастье.

Fortune favours fools.

Судьба покровительствует дуракам.

Fools for luck.

Дураки на счастье.

God sends fortune to fools.

Бог посылает дуракам удачу.

* * *

Дураков не сеют, не жнут, сами родятся.

Fools grow without watering.

Дураки растут без поливки.

* * *

Дураком на свете жить — ни о чем не тужить.

Children and fools have merry lives.

Дети и дураки весело живут.

* * *

Дураком родился, дураком и помрешь.

He that is born a fool is never cured.