1000 русских и английских пословиц и поговорок | страница 10
В чужом доме не будь приметлив, а будь приветлив.
Curiosity is ill manners in another’s house.
Любопытство в чужом доме — дурной тон.
В чужом платье не накрасоваться.
Borrowed garments never fit well.
Чужая одежда никогда хорошо не сидит.
Вверх не плюй: себя пожалей.
Who spits against heaven, it falls in his face.
Кто плюет в небо, тому все падает на лицо.
Веером тумана не разгонишь.
A fog cannot be dispelled with a fan.
Туман веером не разгонишь.
Век живи, век надейся.
While there is life, there is hope.
Пока есть жизнь, есть и надежда.
Век живи, век учись.
Live and learn.
Живи и учись.
Велик звон, да не красен.
Great strokes make not sweet music.
Сильные удары не создают красивую музыку.
Велик телом, да мал делом.
Great bodies move slowly.
Большие тела двигаются медленно.
Велика кокора, да никуда не годится, а мал золотник, да дорог.
Great trees are good for nothing but shade.
Большие деревья хороши только для тени.
Goodness is not tied to greatness.
Хорошие качества не зависят от величины.
Вера и гору с места сдвинет.
Faith will move mountains.
Вера сдвинет и горы.
Весна красна цветами, а осень — плодами.
That which doth blossom in the spring, will bring forth fruit in the autumn.
Что цветет весною, осенью дает плоды.
No autumn fruit without spring blossoms.
Без весеннего цветения не будет и осенних плодов.
Вешний день весь год кормит.
April and May are the keys of the year.
Апрель и май — ключи года.
Взявшие меч — мечом погибнут.
He who lives by the sword dies by the sword.
Кто живет мечом, тот от меча и погибнет.
Взял корову — возьми и подойник.
If you buy the cow, take the tail into the bargain.
Если покупаешь корову, бери и хвост в придачу.
Взялся за гуж — не говори, что не дюж.
Never do things by halves.
Никогда ничего не делай наполовину.
In for a penny, in for a pound.
Потратил пенни, потрать и фунт.
Визгу много, а шерсти нет.
Much cry and little wool.
Много крику, и мало шерсти.
Вино входит — ум выходит.
When wine is in, the wit is out.
Когда вино внутри, разум снаружи.
Вкус вкусу не указчик: кто любит арбуз, а кто — свиной хрящик.
Tastes differ.
Вкусы не совпадают.
Влез по пояс, полезай и по горло.
In for a penny, in for a pound.
Потратил пенни, потрать и фунт.
Never do things by halves.
Никогда ничего не делай наполовину.
Вместе потужим — вполгоря.
A trouble shared is a trouble halved.
Разделенное горе — это горе, поделенное пополам.