Запоздалая свадьба | страница 99
Не прошло и часа, как они втроем вкатили коляску с пребывающей в недоумении Наоми в яхт-клуб Шейд-Три. Люси была рада, что по этому случаю Келли приоделась, надев свое лучшее платье. Скотт представил девочку как дочь Люси, явно ожидая подходящего момента, чтобы рассказать Наоми всю правду.
Расположившись в столовой яхт-клуба, обставленной дорогой мебелью с бархатной обивкой, он заказал бутылку шампанского, но вспомнив, что мать принимает различные лекарства, поинтересовался у Люси, можно ли Наоми пить шампанское. Люси заверила его, что несколько глотков шампанского не повредит.
— Шампанское? — спросила Наоми, подозрительно глядя на своих спутников. — Кто-нибудь может мне сказать, что происходит?
Когда официант ушел выполнять заказ, Скотт взял мать за руку.
— Мама, ты знаешь, кто Люси на самом деле? — спросил он ласково.
— Вначале не знала, но потом догадалась, — ответила она. — Она та девушка, которую твой отец так безрассудно держал от тебя подальше. — Говоря это, она выглядела печальной.
— Да, он сумел держать ее от меня подальше целых пятнадцать лет, — сказал Скотт.
Наоми взглянула на Люси.
— Мне очень жаль, что все так сложилось. Я не раз пыталась переубедить Обри изменить мнение об отношениях между вами и Скоттом, потому что боялась, что он тем самым оттолкнет сына. Но Обри не слушал меня. — Она помолчала. — У моего мужа была привычка все делать по-своему. — Наоми смотрела на Келли, затем на Люси. — Значит, уехав из Шейд-Три, вы вышли замуж?
— Я никогда не была замужем, — ответила Люси.
Вид у Наоми был удивленный.
— Кто же тогда… — Щеки ее порозовели. — Извините, я вмешиваюсь не в свое дело.
— Мама, Келли — моя дочь, — сказал Скотт мягко. — Твоя внучка.
Наоми от изумления открыла рот.
— Не может быть. Мне сказали, что ребенок умер.
— Боюсь, что нас с тобой ввели в заблуждение, — сказал он тихо.
Наоми внимательно смотрела на Келли, на ее глазах выступили слезы.
— О Боже. Теперь я вижу. Поразительное сходство.
Наоми вынула из сумочки носовой платок и вытерла глаза. Затем укоризненно посмотрела на Люси.
— Почему вы уехали? Почему вы скрывали от меня внучку?
Скотт погладил мать по руке.
— Люси в этом не виновата, мама. Отец пригрозил отнять у нее ребенка, если она не уедет из города.
Его слова потрясли Наоми. Она с сомнением покачала головой.
— Обри не мог зайти так далеко.
— Но он сделал это, — сказал Скотт резко. — Он даже убедил Люси, что я умер.
Наоми заплакала. Люси была рада, что в ресторане так мало посетителей, и никто не обращал на них внимание. Она взяла руку пожилой женщины и крепко сжала.