Сан-Антонио в гостях у МАКов | страница 47
Эта впечатляющая демонстрация моей силы духа действует на него успокаивающе, и месье Дятел сбавляет скорость. Не нужно быть хиромантом, чтобы, не глядя, сказать — его линия сердца напоминает борозду для посева кресс-салата. Ревнивец! Самая печальная категория из семейства кретинов. Парни, иссушающие свое серое вещество сомнением в верности своих пассий, действуют мне на нервы. Можно подумать, что кому-то посчастливится встретить верную спутницу жизни!
Верных женщин в природе не существует, есть лишь женщины фригидные. Все знают, что куда приятнее разделить с ближним жаровню, чем обладать исключительным правом на пользование льдиной. Даже эскимосы (зовут ли их Жерве или как-нибудь еще). В подтверждение предложат вам своих бабенок, сдобренных рыбьим жиром.
Сэр Долби сгорает от ревности. Он сразу же врубился, что его невеста питает ко мне чувства, большие, как Версальский дворец, и не может с этим, смириться. И, как все сдвинутые по фазе, он непременно должен выяснить со мной отношения.
— Что вам нужно в Оужалинсе? — спрашивает он, нарушая затянувшееся молчание.
— Я думаю, что уже объяснил вам это, — бросаю небрежно. — Я пишу книгу о...
— Неправда.
Ну, это уже чересчур.
— Вот как?
— Я собирался сказать вам, что не поверил во всю эту историю с нападением на Синтию. Если сюжеты ваших романов так же плохи, как этот розыгрыш, то вы — дерьмовый писатель.
Это выводит меня из себя. Я не злодей, но сейчас готов отдать половину своего состояния за дважды прокомпостированный билет в метро ради возможности объясниться с этим наглецом в моем ударном стиле.
— Итак, — сдерживаюсь я, — вы ставите под сомнение слова своей невесты?
— Я сомневаюсь, что это был настоящий бандит. Плохой сценарий.
Я хлопаю его по плечу.
— Сэр Долби, вы отдаете себе отчет в том, что своими подозрениями оскорбляете мое достоинство?
Здорово закручено, а? Наверное, у вас создалось впечатление, что вы ошиблись книжкой и зачитались романом о рыцарях плаща и шпаги. Даже при дворе Франсуа the first никто не смог бы выразиться изящнее.
— Возможно, и так, — признает грустный сэр Долби, сжимая свою щучью челюсть.
— В таком случае я попросил бы вас извиниться, говорю я.
Мое терпение иссякло. Аварийный клапан заклинило, а станция техобслуживания закрыта.
— Это было бы смешно, — ухмыляется омерзительный мозгляк.
— Не думаю. Остановите—ка вашу дебильную таратайку, и я покажу вам, что...
— Вы думаете, я испугаюсь?
— Пока нет, все еще впереди...