Шерлок Холмс и уэльские тайны | страница 72



— Но я имел в виду не только его подозрительность. Всадники и юноша следили за его домом сегодня ночью, и, поскольку сам он, будучи калекой, вряд ли мог выйти к ним, значит, они ждали какого-то его ночного гостя.

— Весьма возможно, — сказал задумчиво Холмс. — Пока что в нашем расследовании растёт число фактов и подозреваемых, но мы не можем связать их друг с другом. Найденные вами отпечатки ног предполагаемых убийц не дают ничего, потому что такую обувь носят все жители Уэльса. А что вы скажете о Бентоне Тромблее?

— Он искренен и наивен, как ребёнок.

— Примерно то же говорили о Роберте Оуэне.

— Мадрин считает, что он со временем станет таким же, как его отец. Я этому не верю. По-моему, он всегда будет бороться с теми жизненными принципами, которыми руководствуется его отец.

— Ну, мне пора уходить. — При этих словах Холмс поднялся. — Завтра мы поедем в Ллангелин, и я осмотрю место преступления. Потом я нанесу визит Кайлу Коннору. Какое впечатление произвёл на вас Эмерик Тромблей? Вы уверены, что он воплощение злого начала?

— Мне показалось, что он может причинить массу бед, даже не сознавая этого.

— Это можно отнести ко всем богатым людям. Жизнь наиболее испорченных из них — какая-то дикая смесь добрых и отвратительных поступков.

— Вы правы, сэр. Один из таких испорченных богачей положил букет цветов на могилу убитой им жены.

Шерлок Холмс задумчиво кивнул:

— Он мог так поступить… Вы в какое время завтракаете?

— Могу рано, могу поздно.

— К несчастью, священник встаёт очень поздно. Но я постараюсь прийти пораньше.

— Мы возьмём с собой Мадрина?

— Разумеется. Он нам очень нужен.

Я проводил гостя. Когда высокая фигура Холмса скрылась в дождевой мгле, я пошёл в дом, чтобы обсудить с Мадрином план на завтра.

— Под каким предлогом Шерлок Холмс явится в Тиневидд? — спросил он.

— Он барышник, торгующий лошадьми. У Коннора ферма, ему, конечно, нужны хорошие лошади.

Когда я проснулся утром, снаружи стояла тишина. Значит, дождь перестал, решил я. Я подошёл к окну. Всё вокруг было застлано густым туманом — уже в полутора метрах ничего не было видно. На Пентредервидд и окрестности опустился знаменитый туман, о котором в книге Джорджа Борроу я прочёл стихи великого валлийского поэта четырнадцатого века Дафидда ап Гвилима:


Из преисподней пар.

Поднявшийся в наш мир,

Чтоб дьявольским покровом

Душить нас, как вампир!


Прочь, мерзкое дыхание,

Прочь, мглистая орда.

Прочь, паутина липкая,

Покрывшая холмы и города!