Высоцкий в Канаде | страница 8
Любопытно, что Дерозье заинтересовался песнями Высоцкого, не понимая русского языка, просто почувствовав их. Затем началась работа с переводчиком, – Дерозье искал песни, наиболее близкие именно ему. Результатом этой четырёхлетней работы стал упомянутый компакт-диск.
В 2010 году Дерозье записал диск с канадской певицей бразильского происхождения Биа ("Concert intime avec Yves Desrosiers"), в который вошли три песни Высоцкого в переводе на французский.
В ноябре 2007 г. ансамбль Дерозье выступал в Монреале в рамках фестиваля "Coup de coeur francophone", где исполнил около двадцати песен Высоцкого в переводе на французский язык. Настоящая поэзия границ не имеет!
_______________________________________________
В Интернете статья публикуется впервые – 27.01.2003 г. (дополнена 24.09.2012 г.),
первоначальный вариант статьи опубликован в газете "Контакт", Лос-Анджелес, США, 25.07.1997 г., № 260, стр.17.