Душа Дракона. Часть 1 | страница 44



- Это вряд ли, - спокойно отозвалась эльфийка. - Ты ведь не захочешь, чтобы потом весь мой клан дружно пытался снять с тебя шкуру? Сам посмотри, сколько свидетелей только что слышали, как ты мне угрожал.

- Аххх ты, нахальная девчонка!.. - с досадой прошипел ящер. - Твое счассстье, что у меня нет сейчассс времени на пуссстую болтовню…

И с этими словами он сердито подставил ей крыло.

- Полеззсай!

Дважды Лиаренну уговаривать не пришлось. Оба других дракона косились на взгромоздившуюся их товарищу на загривок девушку с явным неодобрением, однако возражать никто так и не решился.

- Посссторонисссь!.. - оглушительно рыкнул раздраженный Грейдеринг, расправляя над площадью огромные черные крылья. Толпа тут же поспешно отхлынула в стороны, освобождая ему пространство для маневра. Ящер гулко хлопнул крыльями, завихряя воздух по обе стороны от себя, и стремительно взмыл над землей. Лиаренна только едва слышно охнула на его спине, тут же привязывая себя к драконьему хребту еще парой дополнительных заклятий.

Я почти сразу же последовала его примеру - благо, места для взлета мне нужно было куда меньше.

Так, по очереди, один за другим, все драконы поднялись в светлое рассветное небо. И, едва только последний из них оказался в воздухе, мы дружно развернулись и устремились на север, в сторону далеких горных хребтов.


Помнится, еще не так давно - в пору моего вынужденного заточения в башне - у меня была масса свободного времени для чтения. А поскольку литературой меня снабжали всей подряд, без разбора, то несколько раз ко мне в руки попадал и большой старинный атлас с географическими картами Террана. Карты эти, к сожалению, были неполными - как, впрочем, и любые другие человеческие карты - однако кое-какое представление о географии континента все же давали, поэтому я приблизительно представляла себе, что из себя представляют горы Керр-Ан-Авитарр, и где они находятся.

Однако никакой, даже самый совершенный атлас не сумел бы дать представление о том, что ожидало меня на самом деле.

Начать с того, что добираться до Драконьих Гор пришлось, если и не дольше, чем я предполагала, то по крайней мере, гораздо утомительнее. Для меня, никогда прежде не вылетавшей так далеко за пределы Сорбронна, этот полет оказался довольно сложным испытанием. Мы летели почти все время сквозь толщу облаков, и хотя драконье око и позволяло без труда видеть все, что находилось на земле, любоваться проплывающими внизу красотами у меня просто не было времени. Взрослые драконы летели так быстро, что мне приходилось едва ли не вдвое чаще них махать крыльями, чтобы хоть как-то поспевать следом. В конце концов, я уже даже была готова взмолиться о передышке, когда прямо под нами вдруг промелькнула гряда острых, как иглы, заснеженных горных пиков - и плотная облачная завеса перед нашими глазами неожиданно растаяла. Я услышала, как Лиаренна впереди меня изумленно ахнула, а уже через секунду сама с трудом удержалась от такого же потрясенного вздоха.