Чаша роз | страница 61
Раздумывая, во что она впуталась, Джейн уже спокойнее сказала:
— Расскажите мне, кто вы и что привело вас сюда.
Он покачнулся.
— Вы подумаете, что я сумасшедший.
— Для того чтобы меня удивить, нужно много. — Даже в неверном лунном свете она разглядела, что он чертовски красив. Его природную жизнерадостность сдерживала война. — Вы явно летчик. Как вас зовут?
— Дэвид Синклер. — Казалось, слова требовали от него усилий.
— Меня зовут Джейн Макрей, — сказала она в ответ. — У вас не британский акцент. Вы американец?
— Канадец. Из окрестностей Галифакса. — Его голос чуть смягчился при упоминании дома. — Ваше предположение верно, я летчик-истребитель военно-воздушных сил Великобритании.
— Как и один из моих братьев, — сказала она. Сердце ее знакомо сжалось при мысли о том, как опасна жизнь летчика. — Майор авиации Джейми Макрей. Вы знаете его?
— Вы сестра Джейми Макрея? — Его глаза прищурились, словно он в темноте искал сходство. — Я встречал его несколько раз. Его репутация хорошо известна.
— Джейми до сих пор везло. — Она молилась, чтобы удача не покинула брата. Как Филиппа.
— Это не просто удача. Когда летчики приобретают опыт, их труднее сбить, — сказал Синклер. — Это он дал вам летную куртку?
— Нет, — коротко ответила она. — Вы с ног валитесь. У вас машина есть?
Он вытащил из кармана ключ.
— «Моррис-минор». На стоянке.
Джейн взяла ключ.
— Нам нужно найти спокойное место, где мы сможем поговорить и выяснить, что тут такого неотложного. Да и покормить вас нужно.
— Как вы узнали, что я умираю с голоду? — с некоторым удивлением спросил он.
Потому что высокоинтенсивная магия сожгла энергию, как бикфордов шнур. Выбрав более простое объяснение, Джейн сказала:
— Просто догадалась.
— Нам нельзя терять времени попусту! Нам нужно… — Его голос стал неразборчивым.
— Ничего не произойдет за то время, пока вы придете в форму.
Джейн взяла летчика за руку, заставляя себя контролировать свой живой отклик на него. Синклер тяжело привалился к ней, и она повела его к ступенькам в конце платформы. В этот час на этой дальней станций никого не было. Сельская Шотландия ложилась рано, а городов поблизости нет.
У лестницы были перила, так что Джейн сумела благополучно свести Синклера вниз, и никто из них не свалился. Автомобиль в одиночестве стоял у края стоянки.
Видимо, Синклер ехал быстро и лихо. Он не запер дверцы, да здесь это и не нужно. Джейн распахнула левую переднюю дверцу и велела летчику сесть.
— Подождите, — запротестовал он. — Мы же в Британии. Место водителя с другой стороны.