Шерлок Холмс и гринбрайерский призрак | страница 6
— Где был Траут Шу, пока доктор осматривал вашу дочь?
— Отлично, Ватсон, — сказал Холмс спокойно.
— Он сидел в изголовье кровати, обнимая ее голову и рыдая, — сказала миссис Хистер.
— Он требовал, чтобы доктор Кнапп прекратил осмотр? — спросил Холмс.
— Нет, но он был так явно убит горем, что врач пожалел его и лишь поверхностно осмотрел тело Зоны. Только лишь для того, чтобы удостовериться, что она на самом деле мертва. Тем не менее, — сказала миссис Хистер медленно, — он заметил синяки вокруг горла Зоны.
— Синяки? И что он сделал?
— Ничего, мистер Холмс.
— Ничего?
— Ничего.
После паузы Холмс спросил:
— Какую же причину смерти вашей дочери установил доктор Кнапп?
Миссис Хистер усмехнулась.
— Сначала он сказал, что это переутомление. Как вам это понравится?
— Это нелепо, — воскликнул я. — Это говорит о том, что он и понятия не имел о причине смерти.
— Многие этому не поверили, — согласилась миссис Хистер, — и поэтому, подавая официальный отчет, он изменил причину на «женские проблемы», что вынудило замолчать любого в округе. Никто не будет обсуждать такие вещи, — она поморщилась. — Люди такие старомодные.
— Были ли когда-нибудь у вашей дочери гинекологические проблемы? — спросил я, но она покачала головой.
— Никаких осложнений при рождении ее сына не было. Она была здоровая девочка. Сильная и ладная.
Я украдкой посмотрел на Холмса, который больше, чем кто-либо, желал бы держаться подальше от таких деликатных вопросов, и действительно, он был очень напряжен, но глаза его сверкали интересом.
— В своем письме вы намекаете на убийство, — сказал он.
— Убийство это, мистер Холмс. Жестокое убийство самого дерзкого вида.
— А убийца? Вы верите, что это Траут Шу?
— Я знаю, что это он!
— Почему вы так уверены?
— Моя дочь сказала мне, — мгновенно ответила миссис Хистер.
— Ваша… дочь-покойница?
— Да, мистер Холмс. В течение нескольких ночей она приходила ко мне во сне и рассказывала, что ее убил Траут Шу. Она мечется между мирами, как в ловушке, она связана с этим миром злом, свершившимся над ней. Пока правосудие не восторжествует над убийцей моей дочери, ее призрак будет скитаться по земле. Вот почему, господа, я прошу вас помочь мне с этим делом.
Холмс сидел неподвижно и изучал лицо миссис Хистер, ожидая — как, впрочем, и я, — не проскользнут ли искры безумия или хитрости, замешанной на обмане, в ее глазах, но мы не видели этого. Она была невозмутима, чиста и убедительна, чего никто из нас не ожидал, учитывая безумный стиль ее письма. Холмс откинулся на спинку кресла и сцепил пальцы. Долгие секунды его молчаливых размышлений отсчитывались украшенными резьбой напольными часами, и немало времени пришлось им отсчитать до тех пор, как Холмс заговорил.