Толковая Библия. Том 1 | страница 12



Осия1 кн. ЕздрыИоилькн. НеемииАмос2 кн. ЕздрыАвдийИонаУчительныеТовитМихейИудифьНаумЕсфирьАввакумИоваСофонияПсалтирь АггейПритчи СоломонаЗахарияЕкклезиастМалахияПеснь ПеснейМалахияПремудрость Соломона
Премудрость Иисуса, сына Сирахова
Агиографы (кетубим)Притчи СоломонаИовПророческиеКн. прор. ИсаииПеснь песнейКн. прор. ИеремииРуфьПлачь ИеремииКнига ПлачаПослание ИеремииЕкклезиастКн. прор. ВарухаЕсфирьКн. прор. ИезекииляДаниилКн. прор. ДаниилаЕздра12 малых пророков, три книги Маккавейские и 3-я книга ЕздрыНеемия1 и 2 Паралипоменон

Пятикнижие

Пять первых книг Ветхого Завета, имеющих одного и того же автора — Моисея, представляли, по-видимому, сначала и одну книгу, как об этом можно судить из свидетельства кн. Второзакония, где говорится: "возьмите сию книгу закона и положите ее одесную ковчега завета" (31:26). Тем же самым именем "книги закона", или просто "закона", обозначались пять первых законоположительных книг и в других местах Ветхого и Нового Завета (3 Цар. 2:3; 4 Цар. 23:25; Пс. 18:8; Ис. 5: 24; Мф. 7:12; 11:13; Лк. 2:22 и др.).

Но у раввинов уже со времен глубокой древности существовало и другое, несколько своеобразное обозначение этой "торы" (закона), как "пять пятых закона", чем одновременно доказывается как единство Пятикнижия, так и состав его из пяти различных частей. Это пятиместное деление, по-видимому, окончательно определилось к эпохе перевода LХХ переводчиков, где оно получает уже полное признание.

Наше современное слово "Пятикнижие" представляет буквальный перевод греческого — πεντάτευχος от πέντε — "пять" и τεύχος — "том книги". Это деление вполне точно, так как, действительно, каждый из пяти томов Пятикнижия имеет свои отличия и соответствует различным периодам теократического законодательства. Так, напр., первый том представляет собой как бы историческое к нему введение, а последний служит очевидным повторением закона; три же посредствующих тома содержат в себе постепенное развитие теократии, приуроченное к тем или иным историческим фактам, причем средняя из этих трех книг (Левит), резко различаясь от предыдущей и последующей (почти полным отсутствием исторической части), является прекрасной разделяющей их гранью.

Все пять частей Пятикнижия в настоящее время получили значение особых книг и имеют свои наименования, которые в еврейской Библии зависят от их начальных слов, а в греческой, латинской и славяно-русской — от главного предмета их содержания.