Французский за 90 дней. Упрощенный курс | страница 51



. Я доволен, что он меня понимает.

Je suis content qu’il vienne. Я доволен, что он придет.

©

La jeune femme dit à son mari:

– J’ai une grande nouvelle pour toi: bientôt nous serons trois au lieu de deux.

Le mari, fou de joie, l’embrasse et sa femme dit:

– Je suis très contente que tu le prennes comme ça: maman arrive demain.

Молодая женщина говорит своему мужу:

– У меня для тебя большая новость: скоро нас станет трое вместо двух.

Муж без ума от счастья ее обнимает, а жена говорит:

– Я очень рада, что ты это так воспринимаешь. Мама приезжает завтра.

¶  Запомните слова:

jeune молодой

deux два

la nouvelle новость

la joie радость

trois три

embrasser обнимать

au lieu de вместо

Subjonctif passé выражает действие, предшествующее действию главного предложения: Je suis content qu’il soit venu. Я доволен, что он пришел.

©

Deux bonnes amies se félicitent:

– Oh! Ma chérie, le livre, que tu viens de publier, est une merveille. Qui te l’a écrit?

– Je suis heureuse qu’il t’ait plu, mais dis-moi qui te l’a lu?

Две подружки поздравляют друг друга:

– О, дорогая, книга, которую ты только что опубликовала, просто чудо. Кто тебе ее написал?

– Я очень рада, что она тебе понравилась, но скажи мне, кто тебе ее прочитал?

¶  Запомните слова:

se féliciter поздравлять друг друга

écrire писать

chéri(e) дорогой/ая

plaire нравиться

la merveille чудо, прелесть

В современном французском языке согласование прошедших времен, обязательное для изъявительного наклонения, не распространяется на Subjonctif .

Сравните:

Je veux qu’il vienne. Я хочу, чтобы он пришел.

Je voulais qu’il vienne. Я хотел, чтобы он пришел

Во второй фразе глагол venir также стоит в Subjonctif présent .

Subjonctif употребляется как в придаточном предложении после союза que , со значением «что» или «чтобы», так и в независимом предложении, выражая приказ, пожелание ( см. NB ), запрет, уступку. В этом случае que переводится как «пусть»:

Qu’il vienne. Пусть он придет.

Qu’il fasse ce qu’il veut. Пусть делает, что хочет.

NB:

В пожелании que может заменяться на pourvu que – «только бы, лишь бы».

Pourvu qu’il vienne . Лишь бы он пришел.

Глагол vivre , стоящий в 3-м лице единственного числа Subjonctif présent , означает «да здравствует…»:

Le roi est mort, vive le roi ! Король умер, да здравствует король!

Vive la joie ! Да здравствует веселье!

©

Un vieux paysan arrive avec son fils dans un grand centre commercial et ils y voient un ascenseur qu’ils n’ont jamais vu auparavant. Une vieille dame entre dedans et l’ascenceur monte. Quelques minutes après il redescend avec une jolie jeune fille. Le père dit au garçon: