Проклятье вендиго | страница 47
, — сказал Хок, пораженный этим признанием. — Ты мне говорил, что не знаешь, где Ларуз.
— Потому что я не знал. Мы его нашли после того, как ты ушел от нас, Джонатан Хок.
— Что с ним случилось? — требовательно спросил Уортроп.
— Старец призвал его — ви-тико.
Доктор издал слабый стон.
— Я понимаю, но спрашиваю о том, почему его так изувечили и бросили гнить? Твои люди так поступают, Джек Фиддлер?
— Каким мы его нашли, таким и оставили.
— Почему?
— Он не принадлежит нам. Он принадлежит аутико.
— Аутико убил его.
— Эха.
— Содрал с него кожу, посадил на дерево и сделал это. — Монстролог сунул руку в рюкзак и достал орган, который когда-то делал живым Пьера Ларуза. Сержант Хок сглотнул воздух — он не знал, что Уортроп взял сердце с собой. Наш хозяин спокойно принял смертельное приношение и бережно держал его в заскорузлых ладонях, изучая при свете костра.
— Тебе не надо было этого делать, — укорил он Уортропа. — Ви-тико будет зол.
— Мне плевать, будет он зол или нет, — сказал доктор. Он сделал нетерпеливый знак Хоку, который медлил с переводом этого замечания. Он продолжал голосом, исполненным негодования: — Меня не касается, что на самом деле произошло с Пьером Ларузом. Это дело сержанта Хока и его начальства. Я пришел за своим другом. Ларуз взял его в лес, а вернулся только Ларуз.
— Мы не берем того, что принадлежит ви-тико, — сказал шаман. — Вы оставили для него остальное?
— Нет, — ответил Хок, — остальное мы захоронили.
Фиддлер испуганно затряс головой.
— Намоя, скажите, что вы этого не сделали.
— Где Джон Чанлер? — настаивал мой хозяин. — Он тоже принадлежит ви-тико?
— Я огимаа. Если ты огимаа, как мне говорит Джонатан Хок, то ты поймешь. Я должен защитить свой народ.
— Значит, ты знаешь, где он?
— Я скажу тебе, монстролог Уортроп. Ларуз, он приводит ко мне твоего друга. «Он охотится за аутико», — говорит он. И я говорю твоему другу: «За аутико не охотятся; аутико охотится. Не смотри в Желтый Глаз, потому что, если ты посмотришь в Желтый Глаз, то Желтый Глаз в ответ посмотрит на тебя». Твой друг не слушает моих слов. Его атка’к изогнутая, она кривая, она не течет плавно к миси-манито. Они все равно уходят. Они призывают аутико, но ты не можешь призвать аутико. Это аутико призывает тебя. Я видел это. Я огимаа, я защищаю свой народ от Желтого Глаза. Твой друг не ийинивок. Ты понимаешь, огимаа Уортроп? Мои слова доходят до твоих ушей? Я тебя спрошу так: вскармливает ли лисица медвежонка или сосет ли олень-карибу волчицу?