Проклятье вендиго | страница 27
Мы нырнули в контору Северо-Западной конной полиции, предшественницы Королевской Канадской конной полиции. Затянутый портупеей молодой сержант в новенькой красной форме поднялся из-за стола.
— Могу ли я чем-нибудь вам помочь, джентльмены?
— Искренне надеюсь, что да, — ответил доктор. — Я ищу американца, доктора Джона Чанлера. Как я понимаю, вам сообщали о его исчезновении.
Сержант кивнул, и его глаза слегка сузились.
— Вы друг доктора Чанлера?
— Да. Его жена попросила меня заняться этим делом.
— Ну что ж, — сказала мужчина, безразлично пожав широкими плечами, — вы вольны этим заняться, мистер…
— Доктор Уортроп.
Глаза полицейского расширились в изумлении.
— Не тот ли Уортроп, охотник за чудовищами?
— Я ученый. Занимаюсь естественной философией аберрантной биологии, — чопорно поправил доктор.
— Правильно, вы охотитесь за чудовищами! Я слышал о вас.
— Не думал, что моя репутация раньше меня доберется так далеко на север, — сухо ответил доктор.
— О, моя мать рассказывала нам, детям, истории о ваших подвигах — и я всегда думал, что она делала это, чтобы мы взялись за ум!
— Ваша мать? Тогда это были не мои подвиги. Она, должно быть, говорила о моем отце.
— Ну, чьи бы они ни были, мы просто обделывались от страха! Но этот Чанлер — он тоже был охотником за чудовищами?
— Его жена вам не сказала?
Мужчина покачал головой.
— Она сказала, что он приехал охотиться на лосей. Он ушел с проводником, а вернулся один проводник.
— Пьер Ларуз.
— Да, так его зовут. Но, насколько я понимаю, он тоже пропал.
— Так что вы не смогли его допросить?
— Мое самое большое желание — чтобы он оказался у меня в руках, доктор Уортроп. Если бы я только знал, куда протянуть руки. Он — ключ ко всей этой загадке, он последним видел человека живым и потом исчезнувшим в никуда и даже не сообщил нам об этом. Мы провели в лесу почти месяц, пытаясь напасть на их след, добрались до самого Песчаного озера и стоянки чукучанов…
— Чукучанов?
— Да. Это люди Джека Фиддлера.
— Фиддлер. Я уже слышал это имя.
— Бьюсь об заклад, что слышали! Он хотя и не доктор философии о чудовищах, но точно так же на них охотится. К тому же он шаман, врачеватель и для дикаря вполне цивилизован. Сносно говорит по-английски. Когда-то работал здесь на пароходах. Делает скрипки — отсюда и имя[5].
— И вы допрашивали его о Чанлере и Ларузе?
— И ничего не выяснили — во всяком случае, ничего полезного. Он сказал то же, что и Ларуз сказал бедной жене Чанлера…
— Lepto lurconis