Красивая сказка | страница 28
Тон Джесс доказывал, что она ни секунды не верит в недостойное поведение Доминика. Ее веселая снисходительность заставила Джулию испытать еще большее унижение, чем презрительная фраза Хелен Росси. «Идеальная секретарша» залилась краской до корней своих обесцвеченных волос.
А подозреваемому, к вящей досаде девушки, казалось, нет дела до ее смущения. Не обращая внимания на гнев тещи, Доминик хладнокровно предложил секретарше удалиться и привести себя в порядок… словно они действительно занимались тем, в чем их заподозрила Хелен.
В довершение, когда Джул проходила мимо, придержав ее за локоть, Бреттон шепнул на ухо:
— Дважды за час оказаться в компрометирующей ситуации с двумя мужчинами? Пожалуй, это рекорд нашего офиса, мисс Сноу…
Поскольку покраснеть сильнее было уже невозможно, Джулия взяла маленький реванш. Захлопав ресницами, она приняла застенчивый вид и громко спросила:
— Мистер Бреттон, когда ваши посетители уйдут, мы продолжим нашу… дискуссию?
Наказание последовало тут же. Доминик Бреттон ответил ей неслыханной дерзостью:
— Нет. Думаю, на сегодня я полностью удовлетворен, мисс Сноу. Мисс Лаффонт сообщит, когда я снова захочу… видеть вас.
— Мисс Сноу? — Хелен Росси, до того смотревшая на Джулию весьма скептически, слегка отступила. — Одна из твоих самых опытных секретарш, да, Доминик? Интересно, что это за опыт? Есть над чем задуматься.
Джулии тоже было над чем задуматься. Из краткого описания Доминика следовало, что его теща — украшение женского рода: хрупкая, добрая и самоотверженная. Но эта высокая, угловатая женщина с пронзительными зелеными глазами и еще более пронзительным голосом годилась на роль надзирателя женской тюрьмы. Покрой ее голубого костюма напоминал военный френч, и даже тщательно завитые, подкрашенные синькой локоны не смягчали грозного выражения лица. Тюремная бледность — единственный намек на болезнь— только усиливала отталкивающее впечатление от этого солдата в юбке.
Джесс Бакстер была полной противоположностью своей спутнице. Тем не менее эта чувственная кудрявая темноволосая красавица производила впечатление чрезвычайно деловой женщины.
Рядом с двумя весьма уверенными дамами будущая подопечная Джулии должна была чувствовать себя, видимо, очень неуютно, но, казалось, Кристине Бреттон не было до них никакого дела. Девочка стояла тихо, как мышка, и спокойными зелеными глазами следила за взрослыми. Длинные светлые волосы Кристины были заплетены в косу; круглые очки в тонкой металлической оправе подчеркивали бледность маленького личика. Она была одета в скромное хлопчатобумажное платье, старомодные туфли со шнурками и белые гольфы. Когда девочку знакомили с Джул, она не улыбнулась, но зато вежливо пожала ей руку, чего две остальные дамы сделать не пожелали.