Очарованная легендой | страница 69
Слабое утешение, и для них и для меня.
В истинно чарагвайском стиле эти двое, Луис и Санчес, максимально использовали утешительный приз. И я тоже. Пока их помощник-индеец сгружал запасы с вьючной лошади, мне показывали огромный современный сейсмограф, гигантские барометры, астрономические диаграммы. Сейсмологи с гордостью продемонстрировали электрическое устройство, на котором чувствительные участки земной коры при первом признаке сотрясений почвы загорались красным светом, показали карту станций раннего предупреждения, позволяющих объявить красную тревогу в опасных областях. Я выразила восхищение генератором, отполированным и смазанным, как двигатель «роллс-ройса». После холодного завтрака на балконе, пока мистер Фицджеральд обсуждал с этими двумя жалобы и предложения, я скопировала ежедневный дневник (список из семидесяти трех незначительных толчков за прошлый месяц), занесла в журнал, что требует ремонта и исправлений, какие необходимы запасы, и увязла в поправках к научным руководствам.
Когда мы отправились в обратный путь, было три тридцать, солнце стояло почти точно под углом в сорок пять градусов, и до шестичасового самолета в Куичу оставалось еще предостаточно времени. Теплый полдень был полон ароматом горных цветов. Сытые, напоенные и отдохнувшие, наши кони шли быстро. Вьючная лошадь, освобожденная от груза, своенравно бежала за мной.
На изгибе тропы мы натянули поводья и обернулись. Хозяева все еще с энтузиазмом махали нам с балкона.
— Они явно вас полюбили, — улыбнулся через плечо мистер Фицджеральд.
Я вспыхнула от удовольствия. Почему-то меня дернуло спросить такого честного человека:
— Как Еву?
Сначала мне показалось, что он не расслышал.
Когда дорожка стала достаточно широка, он придержал своего пони, чтобы мы поравнялись. Потом сказал:
— Ну, симпатия — это чувство. Чувство нельзя измерить, верно?
Ясно, что он дипломатично выкрутился, и ответ отрицательный.
— Кроме того, — продолжал он, — в симпатии между мужчинами и женщинами, — Джеймс Фицджеральд хмурился, подбирая слова так же осторожно, как наши пони пробирались среди ненадежных корней деревьев, — всегда есть дополнительный элемент.
— Какой?
— Ну, вы не ребенок. Физическая привлекательность.
— Только не говорите, — попросила я, бросая взгляд через плечо на теперь невидимую сейсмо-станцию, — что эти двое тоже влюблены в нее?
Дорожка сужалась в темноту соснового леса. Мистер Фицджеральд сжал коленями бока пони и выехал вперед. Но сначала бросил на меня взгляд умеренного порицания.