Ночная тень | страница 73



Лили обернулась, недоуменно подняв брови:

— Почти двадцать.

— А ведете себя как двухлетний ребенок. Для такого достаточно почтенного возраста вы временами выказываете все признаки чрезвычайной глупости.

— Вовсе нет! Послушайте, Найт, детям больше ничего не грозит. Я им не очень-то и нужна, совсем не нужна и теперь могу исчезнуть. Может, вскоре вы решите отдать мне Лору Бет.

— Я всегда считал, что скучнее мучеников нет ничего на свете!

— Это потому, что их обычно сжигают на костре или делают с ними еще что-нибудь ужасное. Поэтому они и мученики.

— Прекрасный довод. Вы просто заставляете меня забыть о логике. В любом случае вы .становитесь занудой. Лили. Вы не оставите детей!

«Ты не покинешь меня!»

— Конечно, сегодня вам пришлось столкнуться с людской злобой, но это неизбежно. И к тому же во всем виноват я, а не вы. Я знаю, что происходит, а вы не имеете об этом ни малейшего понятия. Ну, а теперь выслушайте, что я хочу предложить вам.

— Не желаю слушать никаких предложений. Но тут двусмысленность фразы дошла до девушки, и лицо ее залилось краской. Лили круто развернулась и бросилась бежать, не теряя из виду берега. Найт проводил ее взглядом и неожиданно для себя бросился следом, надеясь, что Сэм не видит всего блестящего спектакля, иначе опять посчитает, что он преследует его мать.

— Лили, — окликнул он, — вы утомляете меня, и мне это совсем не нравится. Прекратите эту чертову бессмыслицу! Остановитесь! Немедленно остановитесь! — Лили замедлила шаги и встала под большой ивой. — Вот так-то лучше.

Сердито поглядев на него, она выпалила:

— Не могу я оставаться здесь и видеть, как грязнят вашу репутацию из-за меня и детей! Неужели не понимаете? Я просто не позволю этого!

— Ах вот как? Ну хорошо же. Вот что мы сделаем. Вы, дорогая, вместе с детьми отправитесь в Каслроз, в мое родовое поместье в Дорсете. Отсюда до него меньше дня пути. Хорошо?

— Нет.

Найт не знал ни одной женщины на свете, которая противилась бы его желаниям… по крайней мере, с тех пор, как его мать отправилась в выси небесные. И теперь он ошеломленно уставился на девушку:

— Что?!

— Нет, я этого не сделаю. Вам ни к чему приносить себя в жертву.

— Великолепно, — пробормотал Найт скорее себе, чем ей. — Не думал, что вы настолько упрямы. Лили, наоборот, считал вас достаточно сговорчивой. Вы вышли за Триса в столь раннем возрасте. И за это время он должен был успеть перевоспитать вас, превратив в более послушное создание.