Описание Пекинa - автор неизвестный

Бесплатно читаем книгу Описание Пекинa - автор неизвестный без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Описание Пекинa - автор неизвестный

автор неизвестный - Описание Пекинa о чем книга


Переведено с КитайскогоМонахом Иакинфом(Самого плана города нам достать не удалось. Thietmar. 2009)Текст воспроизведен по изданию: Описание Пекина с приложением плана сей столицы, снятого в 1817 году. Переведено с китайского монахом Иакинфом. СПб. 1829 /// Экземпляр библиотеки им. В. И. Ленина.

Читать онлайн бесплатно Описание Пекинa, автор автор неизвестный


ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ

от

ПЕРЕВОДЧИКА

Без сомнения, приятно будет каждому видеть картину Китайской столицы, столь известной по слухам и описаниям путешественников. Сия мысль, во все время моего пребывания в Пекине, делала меня внимательным ко всем, особенно достопримечательным предметам сей столицы. Таже мысль была для меня побуждением составить план, и присовокупить к нему описание оного. Смею уверить читателя, что план сей не из числа тех, каковых довольно в Пекинских лавках; но есть снимок новый, составленный в 1817 году, и [II] отделанный со всевозможною тщательностию. Занимавшийся снятием местоположения целый год употребил на то, чтобы доставит сему плану совершенную полноту и точность. Надлежало исходить до единой улицы и переулка, дабы по самоличному обозрению положить все на бумагу в дробных частях, и составить потом целое.

Приложенное при сем плане описание Пекина не есть мое произведение. Свидетельство коренного жителя в сем случае, без сомнения, должно заслуживать большую доверенность пред свидетельством временного иноземного пришельца. Долговременное мое пребывание в Пекине послужило мне к тому только, что я, быв самовидцем сего города, мог сделать точный перевод, и по собственным замечаниям пополнишь неясные места подлинника.

Сие описание есть перевод с Китайского подлинника, изданного в 1788 году. Сочинитель, трудившийся для своих [III] соотечественников, держался сообразного с его целию расположения. Он не имел нужды пояснять некоторые вещи, по своей новости малоизвестные, иностранцу: напротив, при обозрении древностей распространяясь до подробности, поместил множество предметов, ни мало для нас не занимательных. Посему, имея в виду читателей другого рода, нашел я нужным введение распространить небольшим прибавлением, необходимым для полноты любопытных сведений о сем городе; самое же описание сократить исключением маловажных подробностей, скучных для иностранца, которому не случалось быть в Пекине. В сем городе считается около семи сот монастырей и храмов. Число Княжеских дворцов, присутственных мест и других казенных зданий, также немалозначущее. Если бы на моем небольшом плане представить все, что описано в подлиннике, то зритель скорее бы утомился при [IV] пестроте, чем отличил в них достопримечательные места, которым преимущественно дано место в плане. Только в описании храмов и жертвенников, в которых сам Государь приносит жертвы, я неуклонно следовал подлиннику. Может быть, зодческая сия подробность иным покажется скучною, но я хотел подать совершенное понятие о священных местах Китайского правительства, и чрез то представить читателям возможность видеть оные мысленно.

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.