Художник и общественная борьба (статьи, заметки, стихи) - Бертольд Брехт

Бесплатно читаем книгу Художник и общественная борьба (статьи, заметки, стихи) - Бертольд Брехт без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Художник и общественная борьба (статьи, заметки, стихи) - Бертольд Брехт

Бертольд Брехт - Художник и общественная борьба (статьи, заметки, стихи) о чем книга


Загадочная и завораживающая книга, которая перенесет вас в мир историй и приключений, полный неожиданных поворотов и фантастических миров. Ее страницы наполняются живыми персонажами, каждый из которых несет свой неповторимый след в плетении сюжета. В этой книге вы найдете мудрость, вдохновение и множество важных уроков жизни. Взлетите на крыльях воображения и отправьтесь в увлекательное путешествие между ее строками, где мир становится вашим собственным волшебным приключением.

Читать онлайн бесплатно Художник и общественная борьба (статьи, заметки, стихи), автор Бертольд Брехт


Бертольд Брехт

Художник и общественная борьба

СОДЕРЖАНИЕ

Сожжение книг. Перевод Б. Слуцкого

Открытое письмо актеру Генриху Георге. Перевод Е. Эткинда

Пять трудностей пишущего правду. Перевод Н. Португалова

Посещение изгнанных поэтов. Перевод Б. Слуцкого

О немецкой революционной драматургии. Перевод М. Вершининой

Опасения. Перевод Э. Львовой

Речь на Первом международном конгрессе писателей в защиту культуры. Перевод М. Вершининой

Легенда о Хорсте Весселе. Перевод Э. Львовой

Примкнувшим. Перевод Б. Слуцкого

Речь о силе сопротивления разума. Перевод Э. Львовой

Зачем называть мое имя? Перевод Е. Эткинда

Обращение к Союзу немецких писателей во Франции. Перевод И. Фрадкина

Искусство или политика? Перевод М. Подляшук

Речь на Втором международном конгрессе писателей. Перевод Н, Португалова

Скверное время для лирики. Перевод Е. Эткинда

Величайший из художников. Перевод М. Подляшук

Литература будет проверена. Перевод И. Елина

Совет деятелям изобразительного искусства касательно судьбы их произведений во время будущей войны. Перевод Б. Слуцкого

Письмо Томасу Манну. Перевод И. Фрадкина

Обращение к комиссии Конгресса. Перевод И. Фрадкина

Наброски предисловия к "Жизни Галилея". Перевод Е. Михелевич

Искусство в эпоху переворота. Перевод М. Подляшук

Из речи на Общегерманском конгрессе деятелей культуры в Лейпциге. Перевод Н. Португалова

Открытое письмо немецким деятелям искусств и писателям. Перевод Н. Португалова

Конгрессу народов в защиту мира. Перевод Н. Португалова

Неуловимые ошибки Комиссии по делам искусств. Перевод А. Исаевой

Ведомство литературы. Перевод И. Фрадкина

Культурная политика и Академия искусств. Перевод М. Вершининой

Не то имелось в виду. Перевод И. Фрадкина

Речь по случаю вручения Ленинской премии "За укрепление мира и взаимопонимания между народами". Перевод Е. Михелевич

Выступление на IV съезде писателей ГДР. Перевод И. Млечиной

Выступление на секции драматургии. Перевод И. Млечиной

Открытое письмо немецкому бундестагу, Бонн. Перевод М. Вершининой

СОЖЖЕНИЕ КНИГ

После приказа властей о публичном сожжении

Книг вредного содержания,

Когда повсеместно понукали волов, тащивших

Телеги с книгами на костер,

Один гонимый автор, один из самых лучших,

Штудируя список сожженных, внезапно

Ужаснулся, обнаружив, что его книги

Забыты. Он поспешил к письменному столу,

Окрыляемый гневом, и написал письмо власть

имущим.

"Сожгите меня! - писало его крылатое перо,

сожгите меня!

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.