Козлоногий Бог - Дион Форчун

Бесплатно читаем книгу Козлоногий Бог - Дион Форчун без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Козлоногий Бог - Дион Форчун

Дион Форчун - Козлоногий Бог о чем книга


"Козлоногий Бог" - один из самых амбициозных романов Дион Форчун, описывающий духовное пробуждение Хью Пастона, богатого, занудливого, скучного и отчаянно несчастного человека. После смерти своей жены в автокатастрофе с любовником Хью Пастон безутешно бродит по захудалому книжному магазину, где фраза из подержанной книги и, по-видимому, случайная встреча с владельцем приводят его к поиску истинного смысла Великого Бога Пана. Это путешествие, которое приводит его в болезненный контакт с Моной, приемной племянницей книготорговца, которая помогает пробудить воспоминания о прошлых жизнях, которые стимулируют давно и долго подавляемые аспекты его психики.

Читать онлайн бесплатно Козлоногий Бог, автор Дион Форчун



Перевод с английского — Майя Эберт

Доносится глас судьбы

Из-за Ионического моря

«Великий Бог Пан мертв, мертв,

Усмирена рогатая голова.

Закрылась дверь, от которой нет ключа -

Опустели долины Аркадии».

Скованный Железным Веком,

Потерявший дорогу в лесное царство,

Тоскует человек,

Разлученный с быстроногим Паном.

Устало будет влачить он свои цепи,

Пока Козлоногий Бог не придет снова.

Наполовину человек, наполовину животное,

Пан — величайший, Пан — ничтожнейший,

Пан — это всё, и всё есть Пан:

Ищи его в каждом мужчине.

Резвое козлиное копыто и мохнатое бедро -

Следуй за ним в Аркадию.

Он пробудит живых мертвецов - 

Раздвоенное копыто и рогатая голова,

Человеческое сердце и человеческий разум,

Козлоногий Бог Пан возвращается!

Наполовину животное, наполовину человек - 

Пан — это все, и все есть Пан.

Приди же, о Козлоногий Бог, приди снова!

(из ритуала Пана)

Глава 1.

В двустворчатых дверях дома номер девяносто восемь на Пелхам Стрит повернулся ключ владельца, который, если судить по его внешнему виду, только что вернулся с похорон. Дворецкий, встретивший его в наружном холле и забравший у него аккуратно сложенный зонт, высокую шляпу с широкой траурной лентой, облегающее черное пальто, мокрое от дождя — ибо никто не смог бы держать зонт в тот момент, когда тело опускали в землю, — постарался изобразить на своем лице одновременно сострадание и осуждение в подобающих ситуации пропорциях.

Это была задача не из легких, и он много думал об этом, ожидая возвращения своего хозяина. Чрезмерного сострадания здесь определенно не требовалось; но, с другой стороны, показное осуждение было бы сочтено признаком дурного вкуса и, вероятно, вызвало бы негодование, выдав его слишком большую осведомленность о проблемах чужой личной жизни. В конечном итоге он решил держать оба выражения лица наготове и отразить то, которое увидит на лице своего хозяина. Но его невозмутимое, мертвенно-бледное лицо ни о чем ему не сказало; в сущности, его работодатель мог бы точно также повесить шляпу на вешалку, как сунул ее ему в руки, ибо это было единственным указанием на то, что он заметил присутствие рядом другого живого существа, предположительно обладавшего бессмертной душой.

Хью Пастон прошел через просторный внутренний холл и, войдя в свой кабинет, закрыл за собой дверь и достал себе выпивку из бара. Это было ему необходимо.

Он плюхнулся в огромное кресло рядом с электрическим камином и вытянул ноги к огню. От подошв его ботинок, промокших в грязи церковного двора, пошел пар, но он не обратил на это никакого внимания. Он сидел неподвижно, уставившись на свечение; пытаясь, если уж говорить начистоту, решить ровно ту же самую проблему, которая так сильно мучила его дворецкого.

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.