В доме на холме. Храните тайны у всех на виду - Лори Фрэнкел

Бесплатно читаем книгу В доме на холме. Храните тайны у всех на виду - Лори Фрэнкел без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
В доме на холме. Храните тайны у всех на виду - Лори Фрэнкел

Лори Фрэнкел - В доме на холме. Храните тайны у всех на виду о чем книга


Уолши переехали в Сиэттл с другого конца страны, чтобы начать все заново. Очаровательная семья с пятью детьми тут же подружилась со всеми соседями в округе. Никто и подумать не мог, что они уехали из родного города… из-за травли всей семьи. В этот раз у них все сложится. Они будут обычными и милыми. Осторожными. Они будут держаться столько, сколько получится. Или пока один из них не спросит себя: «Готов ли я дальше притворяться ради вас?» И с этого момента все изменится навсегда…

Еще книги из цикла "Young story. Книги, которые тебя понимают"

Читать онлайн бесплатно В доме на холме. Храните тайны у всех на виду, автор Лори Фрэнкел


Laurie Frankel

This is How It Always Is


Главный редактор Р. Фасхутдинов

Руководитель направления Л. Ошеверова

Ответственный редактор К. Мазеина

Младший редактор А. Данилова

Художественный редактор П. Петров

Технический редактор О. Куликова

Компьютерная верстка А. Москаленко

Корректоры И. Федорова, О. Ковальчук


Text Copyright © 2017 by Laurie Frankel

Published by arrangement with Flatiron Books

All rights reserved

© Мельник Э. И., перевод на русский язык, 2022

© Оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2022

* * *
Это всегда «или»?
И никогда — «и»?
Стивен Сондхайм, мюзикл «Чем дальше в лес»
Я противоречу себе?
Ну что ж, значит, противоречу себе.
(Я широк, я вмещаю толпы разных людей.)
Уолт Уитмен, «Песнь о себе»

Часть I

Когда-то давным-давно родился Клод

Но еще раньше родился Ру — Рузвельт Уолш-Адамс. Писать было решено через дефис — из всех обычных соображений (и вопреки им). Но главным образом ради того, чтобы дедушкино имя, полученное первенцем, не звучало так по-президентски: это казалось родителям слишком большой ответственностью для весившего ровно 2 килограмма 700 граммов новехонького крохотного человечка. Итак, вначале родился Ру, весь розовый, липкий, громкий и чудесный. Потом родился Бен. Потом они обсуждали, и рассуждали, и спорили, и решили «ну еще только один разок», и таким образом получили близнецов — Ригеля и Ориона, — которые, несомненно, должны были взбунтоваться против своих имен, когда доросли до четырех годков. Особенно после того, как Ригель узнал, что его назвали в честь левой ноги созвездия братика, но в тот момент они были слишком малы и крикливы, чтобы это их заботило. Такой скачок — было два, а стало четыре — ощущался поистине астрономическим, потому-то родители и обратили взоры к небесам.

Вот почему Рози Уолш, несмотря на то что была дамой весьма ученой, адептом логики и здравого смысла, личностью, прочно утвердившейся в правой половине правого полушария собственного мозга, посвятила пятнадцать минут, непосредственно предшествовавших зарождению Клода, перетаскиванию супружеской кровати с ее законного места у стены на середину комнаты, дабы она была ориентирована с востока на запад, а не с севера на юг. Талмуд, как сообщила ей матушка, совершенно недвусмысленно указывал, что много сынов родится у мужа, чье ложе смотрит на север, и, хотя Рози искренне в этом сомневалась, равно как и в большинстве рекомендаций Талмуда, не могла не воспользоваться шансом. Также молча подала мужу на обед лосося и (пусть они и были взрослыми людьми) печенье с шоколадными кусочками, ибо немецкий фольклор предписывал красное мясо и соленые закуски мужчинам, нуждающимся в наследниках, и занятия сексом днем тем, кому желанны дочери. Тот же фольклорный веб-сайт рекомендовал класть деревянную ложку под кровать, чтобы зачать девочку, и она послушалась. Однако почувствовала себя идиоткой и швырнула ее на трюмо, подумав, что Пенн станет насмешничать — и по праву, — если увидит, и поэтому сунула ложку в единственное место, оказавшееся под рукой, — под кровать. Не повредит.

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.