Выше обстоятельств - Варвара Мадоши

Бесплатно читаем книгу Выше обстоятельств - Варвара Мадоши без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Выше обстоятельств - Варвара Мадоши

Варвара Мадоши - Выше обстоятельств о чем книга


«— Смотрю, тебе и правда все равно, кто он, — заметил Лестрейд однажды во время осмотра сцены преступления.— Мутанты более чем широко представлены в армии, — ответил на это Джон. — Это чуть ли не единственная мало-мальски приличная работа, на которую они могут устроиться, пусть продвижение по службе им и не светит.Чтобы ответить спокойно, он вынужден был подавить приступ раздражения и напомнить себе, что злиться на каждого, кто считает Шерлока недочеловеком, — пустая трата времени».Примечание автора:Очень-очень-очень-очень-очень вольно базируется (скорее, написано под впечатлением) «Пикника на обочине» братьев Стругацких.Fandom: Sherlock (TV).

Еще книги из цикла "Sherlock (TV)"

Читать онлайн бесплатно Выше обстоятельств, автор Варвара Мадоши


Едва увидев своего потенциального соседа, Джон немедленно понял, почему у того были проблемы с поиском второго жильца.

Знакомый Майка оказался мутантом.

В его телосложении Джон особых аномалий не заметил, но зеленая и, кажется, чешуйчатая кожа не оставляла сомнений. Кроме того, ногти скорее походили на когти, да и в форме лица проглядывало что-то смутно инопланетное.

Однако все это еще куда бы ни шло, если бы не глаза — непроницаемые, угольно-черные.

Джон подумал, что с его стороны глупо придавать такое большое значение этой конкретной детали: люди постоянно говорят, что глаза, мол, выражают эмоции, но на самом-то деле эмоции читаются по едва заметным движениям окологлазных мимических мышц, бровей и век. Сами по себе глазные яблоки мало что выражают. Может быть, взгляд этот так пугал потому, что, не видя зрачка и радужки, нельзя было сказать, куда смотрел незнакомец.

— Майк, могу я одолжить твой телефон? Мой здесь не ловит, — сказал незнакомец в ту же секунду, когда за вошедшими с щелчком захлопнулась дверь. При этом он даже не поднял взгляда от стола, за которым работал.

— А с городским что случилось? — поинтересовался Майк.

— Предпочитаю СМС.

Майк сделал несколько шагов вперед, одновременно похлопав себя по карманам. — Извини, в плаще забыл, — ответил он, присаживаясь на один из лабораторных стульев.

— Вот, — предложил Джон, — возьмите мой.

Незнакомец наконец поднял голову. Лицо его выражало явное удивление.

Что ж, вполне оправданная реакция: как правило, люди чувствовали себя рядом с мутантами по меньшей мере неуютно, а чаще — испытывали откровенный страх и отвращение.  Очень немногие рискнули бы оказать мутанту и самую пустяковую услугу даже после прямой просьбы. А предложить самостоятельно никому и в голову бы не пришло.

Майк дождался, пока его знакомый поблагодарит Джона и возьмет телефон, и вклинился с представлениями:

— Это мой старый друг, Джон Ватсон. Джон, это Шерлок Холмс.

— Как вы относитесь к скрипке? —   спросил Шерлок, набирая что-то на телефоне.

— Вы о чем? — удивленно моргнул Джон.

— Я играю на скрипке, когда думаю. Иногда могу молчать по несколько дней. Это будет вам неприятно? Потенциальные соседи должны знать друг о друге худшее.

Теперь брови Джона сами собой вылезли на лоб. Ни единого слова о мутации, надо же. Он считает, что это и так очевидно и незачем лишний раз упоминать, или действительно не видит в ней проблемы? Если так, то он первый на памяти Джона человек с таким подходом.

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.